Friday, October 20, 2006

逆流河,托梅克

《逆流河,托梅克》 Jean-Calude Mourlevat著 賈翊君譯
謬思,2006

如果你看過這個blog之前的文章,那麼可能依稀還記得我曾說過,《逆流河,托梅克》是《逆流河,漢娜》的另一半。

合起來看,《逆流河,漢娜》和《逆流河,托梅克》講的是同一個故事─逆流河的追尋之旅;分開來看,《逆流河,漢娜》和《逆流河,托梅克》講的卻是不同的故事─女孩的成長冒險 V.S. 男孩的成長冒險。

毫無疑問,這兩本書絕對夠格成為各自獨立、各自發光的作品,但要說這兩本書是彼此的另一半,卻仍是一點兒也不為過。一方面當然是因為,故事中的主人翁,彼此是彼此隻身一人的行程中,不可或缺的精神伴侶。另一方面則是因為,藉由男孩和女孩各自出發、各自遭遇、各自描繪,逆流河之旅的故事軸線得以相互補充、對照、輝映,且因此更加豐盛盈滿起來。

從時間順序來看,漢娜的故事或許先於托梅克─讀了漢娜的故事,才能瞭解這趟旅程的緣起,讀了托梅克的故事,則是對旅程如何結束有更清楚的認知。不過,我想給個小小建議:與其刻意按照時間邏輯來決定閱讀順位,倒不妨隨機選取任一本開始,從起點就替自己安排一點兒小小驚喜吧!

ninikitt

蘇菲公主:
印象中像「逆流河系列」這般各自從男生、女生的觀點出發,最後匯流到同一處的作品,還有《冷靜與熱情之間》。

很不一樣的是,《冷靜與熱情之間》由一男一女作家各自花費兩年時間合力完成,葵是江國香織、順正則是辶十仁成,但「逆流河系列」中,無論是漢娜或托梅克,卻都是由Mourlevat一人扮演。

光這點就值得對「逆流河系列」加分再加分。因為當你靜靜品嘗,相信一定也能感受到,明明都是奇幻冒險,也同等地清新可人,漢娜的故事就是帶了一絲女孩子家特有的細膩味兒,而托梅克的故事則是男孩子氣多了。

總而言之,如果說,讀了逆流河其中任何一本,是幸福,那麼如果兩本都讀了,則是幸福加圓滿,可喜可賀、可喜可賀呀。

No comments: